Translation of "non sarei" in English


How to use "non sarei" in sentences:

Non sarei qui se non fosse importante.
I wouldn't have come if it wasn't important.
Non sarei mai dovuta venire qui.
I came to a place that I shouldn't have come to.
Se ancora io piacessi agli uomini, non sarei più servitore di Cristo!
If I were still a man-pleaser, I should not be Christ's bondservant.
Non sarei mai dovuta tornare qui.
I never should've come back here. No, no, no.
E' stato papa' a dire che se me ne fossi andato, non sarei dovuto tornare.
It was Dad who said if I was gonna go, I should stay gone.
Non sarei mai potuto essere uno Stark.
I could never be a Stark.
Non sarei rimasto ancora per molto.
I wasn't going to stay for that much longer.
Se avessi paura, non sarei qui.
If I was afraid, I wouldn't be here.
Se lo pensassi, non sarei qui.
Lf it did, I wouldn't be here.
Se ce l'avessi, non sarei qui.
If I knew, I wouldn't be in this business.
Non sarei durato tanto se non fossi bravo a costruire le cose.
Wouldn't have lasted long anyways if I wasn't so good at building things.
Non sarei mai dovuto salire su quell'aereo.
I never should've gotten on that plane.
Non sarei mai dovuto scendere dalla macchina.
I never should've gotten out of the car.
Non sarei venuto qui in caso contrario.
I wouldn't be here if I wasn't.
J Se tu avessi fatto il tuo lavoro io non sarei qui.
If you'd taken care of this I wouldn't be here.
Se la cosa non funziona, devi essere tu ad andartene, perché io non sarei capace.
If we're not gonna make it it's gotta be you that gets out, because I'm not capable.
Sentivo che non sarei mai riuscito a renderla felice.
I just felt I could never make her happy.
La cosa peggiore è stata che pensavo che non sarei stato capace di fermarmi.
The worst part of it was that I thought I wasn't gonna be able to stop.
Ma sapevo che se ti avessi guardato negli occhi, non sarei mai riuscita a dirtelo.
But i knew that if i looked into your eyes, i'd never be able to say it.
Non sarei andato fino in fondo.
I wasn't gonna go through with it, Ray.
Non sarei mai dovuto venire qui.
I should have never come here.
Se cercassi ancora di piacere agli uomini, non sarei servo di Cristo.
if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
Non sarei qui se non lo fosse.
I wouldn't be here if it weren't.
Non sarei mai dovuto uscire di casa.
I should have never come out of my house.
Non sarei qui senza di te.
I won't be here without you.
Se cercassi ancora di piacere agli uomini, non sarei servitore di Cristo.
Why, if I still tried to give satisfaction to human masters, I would be no servant of Christ.
Non sarei qui, se non fosse...
I wouldn't be here unless it were...
Non sarei arrivato fin qui senza di te e forse è l'alcol che parla o il tuo discorso, o entrambi, ma credo di potercela fare.
Uh... I couldn't have gotten this far without you. And this may be the booze talking, or your pep talk, or both, but I think I can do it.
Devo ricordarti che non sarei qui se non fosse per quel giovanotto?
Need I remind you, I wouldn't be here if it weren't for that young man?
Non sarei mai stato scelto per comandare gli Immacolati.
I never am chosen to lead the Unsullied.
Ed era molto tardi e non sarei dovuta stare al volante.
And it was very late and I shouldn't have been behind the wheel.
Non sarei qui senza di lui.
I wouldn't be standing here without him.
Ma se lo fossi... non sarei il tipo di ragazzo che vuoi fare incazzare, giusto?
I wouldn't be the kind of guy You want to mess with, would i?
Edward aveva ragione, non sarei dovuta venire.
Edward was right, I shouldn't have come.
Non sarei qui a parlarti se non fosse stato per te e per quella tua belva.
I wouldn't be standing here if it wasn't for you and your beast.
Pensavo che se l'avessi aggiustato, non sarei stato così solo.
I thought if I could fix it, I wouldn't be so alone.
Mi dissero che se mentivo non sarei mai stato sobrio, ma era quello che facevo meglio.
I was told in these rooms that I was never sober if I kept lying, but that's what I was best at.
E non sarei davvero dovuta andarmene.
And I definitely shouldn't have left.
Volevo dimenticare una persona, non sarei dovuto uscire con te, ma l'ho fatto perche' mi piacevi.
I was trying to get over someone, and I shouldn't have dated, but I wanted to, because I like you.
Non sarei qui se non lo fossi.
Wouldn't be here if I wasn't.
Non ho mai potuto ringraziare mio padre per quello che avevo, non gli ho mai detto che senza le sue lezioni... non sarei mai sopravvissuto.
I was never able to thank my father for all I learned from him. To tell him, without his lessons... I would never have survived.
Tranquillo, non sarei venuto a bordo... se non sapessi gestire oggetti contundenti.
It's all right, I wouldn't have come aboard if I couldn't handle pointy things.
Se ti sparavo qualche centimetro più a sinistra, saresti morto e io non sarei qui, Quince mi vuole morto perché ti ho risparmiato.
There's three inches between your heart and your shoulder. My bullet goes three inches left, you'd be dead. And I wouldn't be here.
Se non lo sapessi, non sarei qui.
Wouldn't be here if I didn't.
Se non avessi rinunciato agli studi, non sarei mai finito in quel corso di calligrafia e i personal computer potrebbero non avere la meravigliosa tipografia che hanno.
If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.
Non sarei mai stato tanto avventuroso da compiere una tale impresa prima di cominciare a prefiggermi obiettivi mensili.
I would never have been that adventurous before I started my 30-day challenges.
Non sarei stato sorpreso che non avessero capito niente.
I wouldn't be surprised if you didn't understand anything.
Oppure, come aborto nascosto, più non sarei, o come i bimbi che non hanno visto la luce
Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
3.3483150005341s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?